Monday, July 30, 2007

Fim de semana na fazenda / Weekend at the farm

Voltamos ontem de nosso fim de semana na fazenda. Na verdade, era um hotel fazenda, muito legal; tinha passeio de barco, de cavalo, de trator, pôneis, mas algumas outras coisinhas que qualquer hotel tem. O show foi a Beatriz pescando pela primeira vez; ela pegou 5 peixes na primeira meia hora, contra nada de todos os outros... A tiazinha que vinha ajudar a soltar os peixe do anzol até deu uma bandana como premio pra ela, hehehe. O passeio foi muito divertido (fora os pernilongos) e pudemos descansar um pouco das doideiras da cidade.

We came back yesterday from our weekend at the farm. Actually it is a resort, very cool place. It has all the amenities of a hotel, plus airboat ride, horseback riding, pony, fishing, etc. Beatriz had her first time fishing, and she caught five fishes in the first 30 minutes. The lady that would come to release the fishes even gave her a bandana as a prize, hehehe. The trip was great (despite the mosquitoes) e we could rest and forget about the city's craziness for a while.

Tuesday, July 24, 2007

Brinquedo novo / New toy


Após quase dois anos sofrendo a perda da minha motoquinha, consegui comprar uma nova companheira de estrada (ou de transito, por vou usá-la mais pra ir pro trabalho). Minha principal garupa fez questão de ser a primeira a dar uma voltinha. Estamos todos felizes: mamãe com a economia de combustível, eu e a Beatriz com a motoca...

After almost two years suffering with the loss of my old bike, I could buy a new road machine (or traffic warrior, since I'll be using it to go to work). My main co-pilot demanded to be the first to ride with me. We are all happy: mom with the gas savings, Beatriz and I with the bike...

Tuesday, July 17, 2007

Kerhart family came to town / Família Kerhart esteve na cidade

Look at that! Another member of the board decided to send his family over here; and amazingly, they found us! It was a short afternoon, but it was really good to see our friends. We wish the other members decided to do something like that. Come on, stop putting money under the mattress (or houses, etc.) and spend some good time in South Florida (you can even see us, schedule allows it).
P.S.: I just don't know why people call us days before they come, instead of some weeks in advance; we could have planned something really nice.

Vejam voces! Outro membro da diretoria decidiu mandar a família pra cá; e acredite se quiser, eles encontraram a gente. A tarde foi curta, mas foi muito bom ver nossos amigos. A gente queria que os outros membros decidissem fazer a mesma coisa. Vamos lá, parem de guardar dinheiro debaixo do colchão (ou em casas, etc.) e venham aproveitar um pouco do sul da Flórida (voces podem até ver a gente, se der tempo).
P.S.: Eu não entendo porque só ligam pra gente uns dias antes de vir, e não com algumas semanas de antecendência; a gente poderia ter planejado alguma coisa bem legal.

Thursday, July 12, 2007

Vovô e vovó de férias / Grandpa and Grandma's vacation


O vovos estão curtindo as férias! Aqui estão eles com a gente na festinha de 1o. aniversário da Fabiana, filha do Fernando e da Fernanda. E curtindo a paisagem da Brickell ao fundo.
The grandparents are having a fun time. Here they are with us, in the 1st. birthday party of Fabiana, daughter of Fernando and Fernanda. And enjoying the view of Brickell area, in the background.